transmission MAZDA MODEL CX-3 2016 Instruktionsbog (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2016, Model line: MODEL CX-3, Model: MAZDA MODEL CX-3 2016Pages: 643, PDF Size: 7.49 MB
Page 116 of 643

Deaktivering
Systemet deaktiveres, når tændingen slås
til med den korrekt programmerede nøgle.
Sikkerhedsindikatoren tænder i cirka tre
sekunder og slukker derefter. Hvis
motoren ikke kan startes med den korrekte
nøgle, og sikkerhedsindikatoren bliver ved
med at lyse eller blinke, skal der forsøges
følgende:
Sørg for, at nøglen er inden for
funktionsområdet for signaltransmission.
Slå tændingen fra og genstart derefter
motoren. Hvis motoren ikke starter efter 3
eller flere forsøg, skal du kontakte et
autoriseret Mazda-værksted.
BEMÆRK
xHvis sikkerhedsindikatoren blinker
konstant under kørsel, skal motoren
ikke slukkes. Kontakt et autoriseret
Mazda-værksted, og få den efterset.
Hvis motoren slukkes, når
indikatoren blinker, kan den ikke
startes igen.
xDa de elektroniske koder nulstilles,
når startspærresystemet repareres,
skal nøglerne bruges. Sørg for at tage
alle nøglerne med til et autoriseret
Mazda-værksted, så de kan
programmeres.
Tyverialarmsystem*
Hvis tyverialarmsystemet registrerer
uretmæssig indtrængen i bilen, eller
indbrudsføleren registrerer bevægelse i
kabinen, der kan resultere i, at bilen (med
indbrudsføler) eller dens indhold bliver
stjålet, aktiveres alarmen, hvorefter hornet
lyder, og havariblinket tænder.
Systemet fungerer ikke, medmindre det er
korrekt koblet til. Følg derfor
nedenstående tilkoblingsprocedure, hver
gang bilen forlades.
Indbrudsføler
*
Indbrudsføleren registrerer bevægelse i
kabinen ved hjælp af ultralyd og aktiverer
alarmen, hvis nogen bryder ind i bilen.
Indbrudsføleren registrerer visse typer
bevægelse i kabinen, men kan også
reagere på fænomener uden for bilen,
f.eks. vibrationer, høje lyde, blæst og
luftstrømme.
FORSIGTIG
Vær opmærksom på følgende, så
indbrudsføleren kan fungere korrekt:
xHæng ikke tøj eller genstande op på
nakkestøtterne eller på bøjler.
xPlacer solskærmene i deres
oprindelige position.
xBloker ikke indbrudsføleren ved at
dække den til eller placere genstande
på den.
xUndgå, at indbrudsføleren bliver
snavset, og brug ikke væske ved
rengøring af føleren.
Før kørsel
Sikkerhedssystem
3-40*Visse modeller.
Page 123 of 643

Rokning af bilen
ADVARSEL
Lad ikke hjulene spinde ved høje
hastigheder, og lad ikke nogen stå bag
hjulene og skubbe på bilen:
Det er farligt at lade hjulene spinde
ved høje hastigheder, hvis bilen sidder
fast. Hjulet kan blive overophedet og
eksplodere. Dette kan føre til alvorlige
personskader.
FORSIGTIG
Hvis bilen rokkes for meget, kan det
medføre overophedning af motoren
samt beskadigelse af transmissionen og
dækkene.
Hvis det er nødvendigt at rokke bilen for
at få den fri af sne, sand eller mudder,
trædes der let på speederen, og
gearstangen skiftes langsomt fra 1 (D) til
R (bakgear).
Vinterkørsel
Medbring altid nødudstyr. Dette bør
omfatte snekæder, en rudeskraber,
nødblus, en lille skovl, startkabler og en
lille pose sand eller salt.
Lad en fagekspert, og vi anbefaler et
autoriseret Mazda-værksted, kontrollere
følgende:
xSørg for at have den korrekte
frostvæskeblanding i kølesystemet.
Se afsnittet "Motorkølevæske" på side
6-28.
xUndersøg batteriets og dets kablers
tilstand. Kulde nedsætter batteriets
ydeevne.
xBrug en motorolie, der er passende for
de laveste omgivende temperaturer, som
bilen skal køres i (side 6-23).
xUndersøg tændingssystemet for skader
og løse forbindelser.
xBrug frostsikret sprinklervæske – men
brug ikke motorfrostvæske som
sprinklervæske (side 6-31).
BEMÆRK
xBrug ikke parkeringsbremsen i
frostvejr, da den kan fryse fast. Skift i
stedet til P, hvis bilen har
automatgear, eller til 1 eller R
(bakgear), hvis bilen har manuelt
gear. Bloker baghjulene.
xFjern sne, før du kører. Sne, der
efterlades på forruden, er farlig, da
det kan blokere udsynet.
xAnvend ikke for stor kraft på en
vinduesskraber, når du aftager is eller
frosset sne på spejlglasset og
forruden.
Før kørsel
Kørselstip
3-47
Page 128 of 643

Kørsel med campingvogn og anhænger (Europa/Rusland/
Tyrkiet/Israel/Sydafrika)
Mazdaen er først og fremmest konstrueret til at køre med passagerer og bagage.
Skal der bruges en anhænger, skal denne vejledning følges, da førerens og passagerernes
sikkerhed afhænger af korrekt udstyr og sikre kørevaner. Kørsel med anhænger påvirker
styreegenskaber, bremser, stabilitet, ydeevne og økonomi.
Kør aldrig med overlæs på bil eller anhænger. Kontakt en autoriseret Mazda-forhandler, hvis
der kræves yderligere oplysninger.
FORSIGTIG
xKør ikke med anhænger de første 1000 km i din nye Mazda. Hvis du gør det, kan det
beskadige motoren, transmissionen, differentialet, hjulophængene og andre af
drivsystemets dele.
xBeskadigelser, der forårsages ved at køre med anhænger/campingvogn i Tyrkiet, er
ikke dækket af bilens garanti.
tVægtgrænser
Anhængerens totalvægt, den samlede vogntogsvægt og vægten på anhængertrækket
skal holdes inden for grænserne i vægtskemaet for anhængertræk.
ANHÆNGERENS TOTALVÆGT:
summen af anhængerens egenvægt og læs.
SAMLET VOGNTOGSVÆGT:
summen af anhængerens totalvægt og bilens vægt, inklusive anhængertræk, passagerer og
læs i bilen.
Før kørsel
Kørsel med anhænger
3-52
Page 178 of 643

Betjening af manuel
gearkasse
tSkiftemønster for manuel gearkasse
Frigear
Gearene sidder i standardmønster, som
vist på illustrationen.
Træd koblingspedalen helt i bund, når
gearet skiftes, og slip den derefter
langsomt.
Din bil er udstyret med en enhed til at
forhindre utilsigtet skifte til R (bakgear).
Skub gearstangen nedad, og skift til
bakgear (R).
ADVARSEL
Foretag ikke pludselig
motorbremsning på glatte veje eller
ved høje hastigheder:
Nedgearing ved kørsel på våde,
snedækkede eller frostglatte veje eller
ved høje hastigheder forårsager
pludselig motorbremsning, hvilket er
farligt. Det pludselige skift i dækkets
hastighed kan få dækkene til at skride.
Det kan føre til, at du mister
kontrollen over bilen og kommer ud
for en ulykke.
Stil altid gearstangen er i position 1
eller R, og aktivér parkeringsbremsen,
når bilen efterlades uden opsyn:
I modsat fald kan bilen rulle og
forårsage en ulykke.
FORSIGTIG
xHold foden fra koblingen, undtagen
når der skiftes gear. Brug endvidere
ikke koblingen til at holde bilen stille
på en stigning. Hvis du kører med
foden på koblingen, medfører det
unødigt slid og beskadigelse.
xBrug ikke for mange kræfter til
skubbe gearstangen sidelæns ved
skift fra 5. til 4. gear. Dette kan
medføre utilsigtet valg af 2. gear,
hvilket kan beskadige gearet.
xSørg for, at bilen står helt stille, før
der skiftes til R (bakgear). Hvis du
skifter til bakgear, mens bilen stadig
kører, kan det skade transmissionen.
Under kørsel
Gearkasse
4-42
Page 397 of 643

Bluetooth®*
Bluetooth® håndfri – Oversigt
Når der sluttes en Bluetooth®-enhed (mobiltelefon) til bilens Bluetooth®-enhed via
radiotransmission, kan der foretages eller modtages et opkald ved at trykke på taleknappen,
svarknappen, læg på-knappen eller audiokontrolknappen eller ved at betjene
midterdisplayet. Selvom en enhed (mobiltelefon) f.eks. er i din jakkelomme, kan der
foretages et opkald uden at tage enheden (mobiltelefonen) ud og betjene den direkte.
Beskrivelse af Bluetooth
® audio
Når en bærbar audioenhed, der er udstyret med Bluetooth®-kommunikationsfunktion, parres
til bilen, kan du lytte til musik, der er optaget på den parrede bærbare audioenhed, fra bilens
højttalere. Det er ikke nødvendigt at slutte den bærbare audioenhed til bilens eksterne
inputterminal. Efter programmeringen afspilles eller standses musikken via bilens
audiokontrolpanel.
BEMÆRK
xFor din sikkerheds skyld kan en enhed kun parres, mens bilen er parkeret. Begynder
bilen at køre, annulleres parringsprocessen. Parkér bilen et sikkert sted før parring.
xKommunikationsområdet for en Bluetooth®-udstyret enhed er ca. 10 meter eller
mindre.
xDu har grundlæggende audiofunktioner til rådighed ved hjælp af talekommandoer, selv
hvis Bluetooth
® ikke er tilsluttet.
xAf sikkerhedsårsager er betjeningen af midterdisplayet deaktiveret under kørsel. Dog
kan elementer, der er vist med grå, betjenes ved hjælp af kommandokontakten under
kørslen.
Funktioner i kabine
Bluetooth®
*Visse modeller.5-83
Page 430 of 643
![MAZDA MODEL CX-3 2016 Instruktionsbog (in Danish) Foretagelse af et opkald vha. et
telefonnummer
1. Tryk kort på taleknappen.
2.Sig: [Bip] "Dial" (opkald).
3.Prompt: "Number, please" (angiv
nummer).
4.Sig: [Bip] "XXXXXXXXXXX
(telefonnummer)"
5.Promp MAZDA MODEL CX-3 2016 Instruktionsbog (in Danish) Foretagelse af et opkald vha. et
telefonnummer
1. Tryk kort på taleknappen.
2.Sig: [Bip] "Dial" (opkald).
3.Prompt: "Number, please" (angiv
nummer).
4.Sig: [Bip] "XXXXXXXXXXX
(telefonnummer)"
5.Promp](/img/28/13645/w960_13645-429.png)
Foretagelse af et opkald vha. et
telefonnummer
1. Tryk kort på taleknappen.
2.Sig: [Bip] "Dial" (opkald).
3.Prompt: "Number, please" (angiv
nummer).
4.Sig: [Bip] "XXXXXXXXXXX
(telefonnummer)"
5.Prompt: "XXXXXXXXXXX.
(telefonnummer). Efter bippet skal du
fortsætte med skrive numre, eller sige
Go-Back (Gå tilbage) for at
genindtaste de sidst indtastede numre
eller trykke på svarknappen for at
gennemføre opkaldet."
6.(Ringer op)
Tryk på svarknappen, eller sig "Dial"
(opkald), og gå så til trin 7.
(Tilføjelse/indtastning af
telefonnummer)
Sig "XXXX" (ønsket telefonnummer),
og gå derefter til trin 5.
(Rettelse af telefonnummer)
Sig: "Go Back" (gå tilbage) Promptet
svarer "Go Back" (gå tilbage). De sidst
indtastede numre er fjernet." Gå
derefter tilbage til trin 3.
7.Prompt: "Dialing" (kalder op).
Sådan foretages opkald via telefonbogen
1. Tryk kort på taleknappen.
2.Sig: [Bip] "Call" (kald op).
3.Prompt: "Name please." (angiv navn).
4.Sig: [Bip] "XXXXX... (F.eks. "Johns
telefon")" (sig stemmekoden
registreret i telefonbogen).
5.Prompt: "Calling XXXXX... (ringer
til XXXXX...) (F.eks. "John's phone")
XXXX (f.eks. "at home") (hjemme). Is
this correct?" (er dette korrekt?)
(stemmekode og placering for
telefonnummer registreret i
telefonbogen).
6.Sig: [Bip] "Yes" (ja).
7.Prompt: "Dialing" (kalder op).
Genopkaldsfunktion
1. Tryk kort på taleknappen.
2.Sig: [Bip] "Redial" (genkald).
3.Prompt: "Dialing" (kalder op).
Afslutning af det aktuelle opkald
Tryk på læg på-knappen i løbet af et
opkald.
tDTMF-transmission (dobbelttone
multifrekvenssignal)
Denne funktion bruges til transmittering af
DTMF via brugerens stemme. Modtageren
af en DTMF-transmission er normalt en
hjemmebaseret telefonsvarer eller en
virksomheds automatiske call center (når
der sendes tonesignaler tilbage i forhold til
talevejledningsoptagelsen).
1. Tryk kort på taleknappen.
2.Sig: [Bip] "XXXX... send" (Send
XXXX...) (Udtal DTMF-koden).
3.Prompt:"Sending XXXX... (sender
XXXX...) (DTM-kode)"
Funktioner i kabine
Bluetooth®
5-116
Page 434 of 643

tModtagelse af et indgående opkald
Når der modtages et indkommende opkald, vises skærmen med meddelelse om
indkommende opkald. Indstillingen "Meddelelse om indkommende opkald" skal være slået
til.
Se afsnittet "Kommunikationsindstillinger" på side 5-125.
Tryk på svarknappen på audiokontrolknappen, eller vælg
Besvar på skærmen for at
acceptere opkaldet.
Tryk på læg på-knappen på audiokontrolknappen, eller vælg
Ignorér på skærmen for at afvise
opkaldet.
Følgende ikoner vises på skærmen under et opkald. De ikoner, der kan anvendes, varierer
efter anvendelsesbetingelserne.
IkonFunktion
Viser menuen Kommunikation.
Afslutter opkaldet.
Viderestilling af et opkald fra håndfri til en mobiltelefon
Kommunikation mellem den Bluetooth®-enheden og en enhed (mobiltelefon) annulleres,
og et indkommende opkald modtages af enheden (mobiltelefon) som et standardopkald.
Viderestilling af et opkald fra en enhed (mobiltelefon) til håndfri
Kommunikation mellem enheder (mobiltelefon) kan foregå via Bluetooth® håndfri.
Ly d fr a
Mikrofonen kan slås fra under et opkald.
Når den vælges igen, annulleres deaktiveringen.
Der foretages et opkald til en anden person under et opkald, og der kan oprettes et trevejs-
opkald. Vælg kontaktpersonen blandt de følgende for at foretage et opkald.
Opkaldshistorik: Opkaldshistorikken vises.Kontakter: Telefonbogen vises.Indstillingsknap: Opkaldstastaturet vises. Indtast telefonnummeret.
Enheden kan eventuelt ikke anvendes afhængigt af det kontraktlige indhold.
Det opkald, der er på hold, gøres til et 3-vejs opkald.
Enheden kan eventuelt ikke anvendes afhængigt af det kontraktlige indhold.
Skifter opkaldet til på hold.
DTMF-transmission (dobbelttone multifrekvenssignal)
Denne funktion bruges til transmittering af DTMF via opkaldstastaturet. Modtageren af en
DTMF-transmission er generelt en hjemmetelefons telefonsvarer eller en virksomheds
automatiske vejledningscallcenter.
Indtast nummeret vha. opkaldstastaturet.
Funktioner i kabine
Bluetooth®
5-120
Page 470 of 643

Vedligeholdelsesinterval
Antal måneder eller kilometer (hvad der måtte komme først).
Måneder1224364860728496108
×1000 km20406080100120140160180
Skivebremser IIIIIIIII
Styretøjsfunktion og forbindelserIIII
Gearolie til manuelt gear Skiftes for hver 180.000 km.
Differentialeolie til bagerste differentiale
*11*12
Transmissionsolie*12
Aksialt slør i for- og baghjulsophæng, kugleled og
hjullejerIIII
Støvmanchetter på drivaksel IIII
Udstødningssystem og varmeskjold Inspicer for hver 80.000 km eller hvert 5 år.
Bolte og møtrikker på chassis og karrosseri F F F F
Karrosseristand (rust, korrosion og gennemtæring) Inspicer en gang om året.
Kabineluftfilter (hvis monteret)UUUU
Dæk (inklusive dæk på reservehjul) (med justering af
dæktryk)
*13*14IIIIIIIII
Reparationssæt til punkteringer (hvis monteret)
*15Inspicer en gang om året.
Skemaets symboler:
I: Inspektion: inspektion og rensning, reparation, justering, påfyldning eller udskiftning efter behov.
U: Udskiftning
R: Rensning
F: Fastgørelse
A: Aftapning
Bemærkninger:
*1 I nedenstående lande skal tændrørene inspiceres for hver 10.000 km eller 12. måned., før de udskiftes ved det
angivne interval.
Albanien, Bosnien og Hercegovina, Bulgarien, Kroatien, Letland, Makedonien, Moldova, Montenegro,
Rumænien, Serbien, Ukraine.
*2 Hvis kørsel primært foregår i meget støvede eller sandede områder, skal luftfilteret renses og om nødvendigt
skiftes oftere end de anbefalede intervaller.
*3 Implementer reduktionen af den indsprøjtede brændstofmængde.*4 Inspicer også airconditionanlæggets drivremme, hvis sådanne er monteret.
Hvis kørsel primært foregår under et eller flere af følgende forhold, skal drivremmene kontrolleres for hver
20.000 km eller hver 12. måned.
a) Kørsel i støvede områder
b) Meget kørsel med tomgang eller lav hastighed
c) Meget kørsel i koldt vejr eller ofte kun over korte afstande
d) Kørsel i meget varmt vejr
e) Konstant kørsel i bjergområder
Vedligeholdelse og pleje
Regelmæssig vedligeholdelse
6-4
Page 472 of 643

tUndtagen Europa
Israel
Vedligeholdelsesinterval
Antal måneder eller kilometer (hvad der måtte komme først)
Måneder1224364860728496108120132144
×1000 km153045607590105120135150165180
Tændrør Skiftes for hver 120.000 km eller hvert 6 år.
Brændstoffilter Skiftes for hver 135.000 km.
Fordampningssystem (hvis et sådant system er
installeret)III
Brændstofrør og -slanger IIIIII
Drivremme
*1IIIIIIIIIIII
Motorolie og oliefilter
*2UUUUUUUUUUUU
Luftfilter
*3RRRURRRURRRU
Kølesystem IIIIII
Motorkølervæske
*4Skifts efter 195.000 km eller 10 år; derefter for hver 90.000
km eller hvert 5 år.
Batteri
*5IIIIIIIIIIII
Bremserør, slanger og forbindelser IIIIIIIIIIII
Bremsevæske
*6IUIUIUIUIUIU
Parkeringsbremse IIIIIIIIIIII
Bremseforstærker og slanger IIIIIIIIIIII
Skivebremser IIIIIIIIIIII
Styretøjsfunktion og forbindelser IIIIII
Differentialeolie til bagerste differentiale
*7*8
Transmissionsolie*8
Aksialt slør i for- og baghjulsophæng, kugleled
og hjullejerIIIIIIIIIIII
Støvmanchetter på drivaksel I I I I
Udstødningssystem og varmeskjold Inspicér for hver 75.000 km.
Bolte og møtrikker på chassis og karrosseri F F F F F F F F F F F F
Karrosseristand (rust, korrosion og gennemtæ-
ring)Inspicer en gang om året.
Kabineluftfilter (hvis monteret) U U U U U U U U U U U U
Dæk (inklusive dæk på reservehjul) (med juste-
ring af dæktryk)
*9IIIIIIIIIIII
Reparationssæt til punkteringer (hvis monte-
ret)
*10Inspicer en gang om året.
Vedligeholdelse og pleje
Regelmæssig vedligeholdelse
6-6
Page 474 of 643

Rusland/Hviderusland/Aserbajdsjan/Kasakhstan
Vedligeholdelsesinterval
Antal måneder eller kilometer (hvad der måtte komme først).
Måneder1224364860728496108120132144
×1000 km153045607590105120135150165180
Drivremme
*1IIIIIIIIIIII
MotorolieRusland/
Hviderusland/
Kasakhstan
*2UUUUUUUUUUUU
Aserbajd-
sjan
*3Skiftes for hver 5.000 km eller hver 6. måned.
MotoroliefilterRusland/
Hviderusland/
Kasakhstan
*2UUUUUUUUUUUU
Aserbajd-
sjan
*4Skiftes for hver 10.000 km eller hver 12. måned.
Kølesystem IIIIII
Motorkølervæske
*5Skifts efter 195.000 km eller 10 år; derefter for hver 90.000
km eller hvert 5 år.
Luftfilter
*6
Rusland/
Hviderusland/
KasakhstanRRURRURRURRU
Aserbajdsjan RURURURURURU
BrændstoffilterRusland/
Hviderusland/
KasakhstanUdskift for hver 120.000 km.
Aserbajdsjan Skiftes for hver 60.000 km.
Brændstofrør og -slanger IIIIII
Tændrør IIIIIIIUIIII
Fordampningssystem (hvis et sådant system er
installeret)III
Batteri
*7IIIIIIIIIIII
Bremserør, slanger og forbindelser IIIIIIIIIIII
Bremsevæske
*8UUUUUU
Parkeringsbremse IIIIIIIIIIII
Skivebremser IIIIIIIIIIII
Styretøjsfunktion og forbindelser I I I I I I I I I I I I
Gearolie til manuelt gear U U
Differentialeolie til bagerste differentiale
*9*10
Transmissionsolie*10
Aksialt slør i for- og baghjulsophæng, kugleled
og hjullejerIIIIIIIIIIII
Vedligeholdelse og pleje
Regelmæssig vedligeholdelse
6-8